Fallout-Equestria.pl
Rozdziały 1-14 - Dyskusja - Wersja do druku

+- Fallout-Equestria.pl (https://fallout-equestria.pl)
+-- Dział: Tłumaczenie (https://fallout-equestria.pl/forumdisplay.php?fid=5)
+--- Dział: Fallout: Equestria - Tłumaczenie (https://fallout-equestria.pl/forumdisplay.php?fid=6)
+--- Wątek: Rozdziały 1-14 - Dyskusja (/showthread.php?tid=10)

Strony: 1 2


RE: Rozdziały 1-14 - Dyskusja - Nicolas Dominique - 12-06-2013

Cytat:(Corrupted Kindness: Podziękowania dla Niklasa z forum MLP Polska, za pomoc przy tłumaczeniu pierwszych pięciu rozdziałów i świetny utwór ( www.youtube.com/watch?v=Sg2OifGqYxA ) inspirowany „Fallout: Equestrią”)

Miło mi z takiej wzmianki xd Ale byłoby milej, gdyby ten link działał - zamiast całego linku, hiperłącze próbuje wczytać stronę o imieniu "h" i tylko "h" Tongue

No i chyba powinniście tam zmienić nazwę forum, bo macie to, a tam wciaż wisi stary link.

I co rzuciło mi się w oczy - dodajecie niepotrzebne kropki w dialogach, gdy kontynuujecie ich wypowiedź poprzez wtrącienie odnarratorskie. W 95% sytuacji nie powinno ich tam być, trust me.

A i wasi korektorzy zapomnieli, że przed "by" stawiamy przecinek oraz o tym, że "mimo że" to cały zwrot i w jego przypadku nie używamy przecinka przed "że" Tongue

Ale i tak tylko pogratulować, bo ogarnąć taki duży projekt to naprawdę sztuka. Patrząć na ilość tekstu, błędy to wartość naprawdę minimalna ;p


RE: Rozdziały 1-14 - Dyskusja - Poulsen - 12-06-2013

Hmm, mnie link działa, otwiera się kawałek na YT.

Jak skończę tłumaczyć rozdział 17 to zrobię przegląd poprzednich rozdziałów i trochę je ogarnę. Co do interpunkcji, to rzeczywiście jest trochę błędów, ale niestety jestem anglistą, nie polonistą ;p


RE: Rozdziały 1-14 - Dyskusja - Nicolas Dominique - 12-06-2013

No ale to takie nieco zabawne, tylu was jest, a nie ma komu poprawić? ;]

Masz więc drobną pomoc ode mnie: http://www.piszmy.pl/zasady-pisania-dialogow-o-dialogach/Chapter.html

Zerknijcie sobie i poczytajcie, jak powinny wyglądać dialogi - przyda się wam ;]


RE: Rozdziały 1-14 - Dyskusja - Poulsen - 12-06-2013

Podziękować, na pewno skorzystamy Smile


RE: Rozdziały 1-14 - Dyskusja - Zandi - 26-09-2013

Ja się nie znam za bardzo na interpunkcji, ale pod względem literowej poprawności jest ok, bo znalazłem tylko jeden błąd w chapterze 8. Mianowicie błąd polega na barku literki ł w zdaniu opisującym opadniecie uszu Velvet , gdy dowiedziała się, że Calamity odłączył ich wagon od reszty pociągu Smile
Pozdrawiam i jak coś zawsze służę pomocą w sprawie korekcji literowej, oraz Pre-Readingu