Liczba postów: 12
Liczba wątków: 1
Dołączył: 06 2017
Reputacja:
0
Wielka szkoda bo w necie co pochwile widzę jakieś obrazki z BJ z mechanicznymi nogami i nie zabardzo wiem o co chodzi. Właśnie kto obsmarował projekt? Może zrobić ich tak jak Puppysmille porabiała bandytów i łowców niewolników?
Liczba postów: 330
Liczba wątków: 13
Dołączył: 03 2014
Reputacja:
2
Ulubiony kucyk: AJ
Cóż, oficjalny projekt Kinga padł kiedy ten odszedł
Potem dopiero obsmarowano moje/nasze tłumaczenia przez osoby tajne/poufne
Całujcie mnie wszyscy tam, gdzie powstaje ptasie mleczko.
Liczba postów: 12
Liczba wątków: 1
Dołączył: 06 2017
Reputacja:
0
A nie korci cię/was by jednak wrócić do tego projektu?
Liczba postów: 91
Liczba wątków: 1
Dołączył: 10 2015
Wiecie? Kiedy jeszcze byłem tłumaczem Królewskich Archiwów Canterlotu - już nie jestem, chociaż razem z innym członkiem tłumacze Sinsa 2.0 - to proponowałem grupie by dokończyć Horizons. Ale nie chcieli się podjąć, bo żadne3 nie znało dobrze uniwersum. Ja byłem tylko w miarę dobrze zorientowany. A historia BJ bardzo mi się podobała, chciałbym móc to po PL poczytać. Tylko sam się za tego molocha nie tkne
Liczba postów: 12
Liczba wątków: 1
Dołączył: 06 2017
Reputacja:
0
Byłoby super, jeżeli jest szansa na dokończenie tego tłumaczenia to będę cierpliwie czekać (a w międzyczasie czytać tłumaczenie tekstów Kkata).
Liczba postów: 316
Liczba wątków: 3
Dołączył: 11 2015
Reputacja:
8
Ulubiony kucyk: To nie kucyk, ale cii...
Na pewno to trochę potrwa, ale najważniejsze żeby kiedyś jednak wyszło, bo w końcu po to powstało to forum.
Liczba postów: 17
Liczba wątków: 0
Dołączył: 10 2017
Reputacja:
3
Ulubiony kucyk: Rainbow Dash
Kiedyś na pewno wyjdzie, ale póki co za mało osób chce się tego podjąć. Biorąc pod uwagę że tłumaczenie jednego rozdziału ( dwóch tłumaczy, pracujących w czasie wolnym pomiędzy szkołą/pracą. Rozdział średnio 50 stron. ) zajmuje nam około 2-3 miesiące, w takim razie czas potrzebny na skończenie obu ficów można liczyć w latach. Mam nadzieje że w międzyczasie znajdzie się jeszcze grupa chętnych osób, które również będą chciały wesprzeć polskie tłumaczenia.
Ty latałaś jak niosłaś flagę na igrzyskach. ~ Scootaloo
Ale to byłam ja, a Ty jesteś Ty. ~ Rainbow Dash