11-09-2017, 17:23
Zastnawiam sie czy nie możemy spisać tego tłumaczenia na straty bo na to wychodzi a szkoda doprawdy by było to uczynić
Fallout: Equestria PL - Rozdziały
|
11-09-2017, 17:23
Zastnawiam sie czy nie możemy spisać tego tłumaczenia na straty bo na to wychodzi a szkoda doprawdy by było to uczynić
11-09-2017, 18:04
A co byłoby po tym co proponujesz?
11-09-2017, 19:16
Bardzo śmiesznie widać po Polusenie nikt nie chce się tego tykać, ja mógłbym pomóc co najwyzej w Prereadingu ale tłumacz ze mnie marny naprwde nie ma tu kogos kto by ogarnął plota i to wziął ?
(11-09-2017, 18:04)szabrownik47 napisał(a): A co byłoby po tym co proponujesz?
13-10-2017, 20:31
Ja chętnie pomogę w tłumaczeniu, mam nawet kawałek rozdziału 27 już zaczęty
Ty latałaś jak niosłaś flagę na igrzyskach. ~ Scootaloo Ale to byłam ja, a Ty jesteś Ty. ~ Rainbow Dash
14-10-2017, 20:17
Jest to bardzo wczesna wersja i zawiera dużo błędów
https://docs.google.com/document/d/1wLpQ...sp=sharing Ty latałaś jak niosłaś flagę na igrzyskach. ~ Scootaloo Ale to byłam ja, a Ty jesteś Ty. ~ Rainbow Dash
15-10-2017, 20:27
(14-10-2017, 20:17)Djjay napisał(a): Jest to bardzo wczesna wersja i zawiera dużo błędów Masz linka bo zaczynałem. a nie skończyłem może pomoże. Wersja z błędami przed poprawkami. https://docs.google.com/document/d/1nPa7...sp=sharing Proponuje współpracę: następujący układ Podział obowiązków, czyi ty zajmujesz się tłumaczeniem w wersji "nieoheblowanej", podsyłasz mi, a ja podpierając się oryginałem zajmę się edycją i redagowaniem tekstu po czym odeślę do zatwierdzenia. Powinno pójść szybciej i łatwiej z zachowaniem jakości, zwłaszcza że przecież nie mówisz w takim układzie na mnie czekać. (15-10-2017, 20:27)Insanus.AD napisał(a):(14-10-2017, 20:17)Djjay napisał(a): Jest to bardzo wczesna wersja i zawiera dużo błędów Myślę że możemy pójść na taki układ, aczkolwiek nie mam bardzo dużo czasu wolnego dlatego jeśli bym tłumaczył to po max 2 strony na tydzień lub dwa Ktoś wkońcu musi to wszystko przetłumaczyć ;P Ty latałaś jak niosłaś flagę na igrzyskach. ~ Scootaloo Ale to byłam ja, a Ty jesteś Ty. ~ Rainbow Dash
18-10-2017, 21:20
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 18-10-2017, 21:21 przez Insanus.AD.)
Wysłałem ci tzw. "prywatną wiadomość" z danymi kontaktowymi. Koniecznie sprawdź.
Insanus.AD, Djjay - czy macie zgodę na tłumaczenie od autorki, Kkat? Bo o ile pamiętam to ja z nikim nie dzieliłem się ostatnio zgodą, którą Kkat dała mi na tłumaczenie.
» (U) (Z) 10:00 - Kingofhills@ -- PW do Poulsen: >Co się stało >Bez spoilerów #JustPoulsenThings
22-01-2018, 21:34
Nie wiem czy oni tłumaczą, bo siedzą cicho i się nie odzywają.
|
« Starszy wątek | Nowszy wątek »
|