26-07-2014, 22:57
Chwała Poulsenowi! Dzięki, że nie spędzę tej nocy na mozolnym expieniu czołgów
Fallout: Equestria PL - Rozdziały
|
26-07-2014, 22:57
Chwała Poulsenowi! Dzięki, że nie spędzę tej nocy na mozolnym expieniu czołgów
27-07-2014, 08:24
A kiedy możemy się spodziewać tłumaczenia sławnego "Rozdziału 20,5"?
27-07-2014, 09:43
W sumie to nie wiem, teraz wolę się skupić na głównej historii, ale kiedyś pewnie go przetłumaczę.
» (U) (Z) 10:00 - Kingofhills@ -- PW do Poulsen: >Co się stało >Bez spoilerów #JustPoulsenThings
27-07-2014, 10:30
Rozdział 20,5? A cóż to takiego?
27-07-2014, 10:30
Zła rzecz, Celo. Rozwinięcie pewnej sceny z rozdziału 20. Go figure.
Pięć warunków dobrego tłumaczenia:
Pierwszy: Znajomość języka i umiejętne jej wykorzystanie Drugi: Możliwość poświęcenia się tłumaczeniu w czasie wolnym Trzeci: Niewyobrażalny zapas chęci oraz samozaparcia Czwarty: Znajomość uniwersum Piąty: Odczuwanie przyjemności z tego, co się robi. Każdy z tych warunków można porównać do części w mechanizmie zegarka: Brak jednej z nich powoduje zatrzymanie się całości. Opad: Konioziemia - Projekt Horyzonty!
27-07-2014, 13:03
Aaach, chyba wiem, której sceny ;p
27-07-2014, 13:18
Gros Gott, w oryginale to jest całkiem spore. Prawie 7 tysięcy słów. Zróbmy głosowanie, czy tego chcemy! Ja pierwszy podnoszę łapę (kopytko)!
27-07-2014, 13:21
Zawsze można zrobić kooperację... ja jestem za przetłumaczeniem
Pięć warunków dobrego tłumaczenia:
Pierwszy: Znajomość języka i umiejętne jej wykorzystanie Drugi: Możliwość poświęcenia się tłumaczeniu w czasie wolnym Trzeci: Niewyobrażalny zapas chęci oraz samozaparcia Czwarty: Znajomość uniwersum Piąty: Odczuwanie przyjemności z tego, co się robi. Każdy z tych warunków można porównać do części w mechanizmie zegarka: Brak jednej z nich powoduje zatrzymanie się całości. Opad: Konioziemia - Projekt Horyzonty! |
« Starszy wątek | Nowszy wątek »
|